همایش بزرگداشت سعدی در بجنورد/ کمالی سروستانی: گلستان؛ سفیر زبان فارسی

مقالات و اخبار ۱۴ اردیبهشت ۱۳۹۲ ۱۰ دقیقه مطالعه
همایش بزرگداشت سعدی در بجنورد/ کمالی سروستانی: گلستان؛ سفیر زبان فارسیهمایش ملی بزرگداشت شیخ سخن، سعدی شیرازی با حضور مدیر مرکز سعدی شناسی، به همت  معاونت فرهنگی جهاددانشگاهی خراسان شمالی و با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان و دانشگاه پیام نور بجنورد برگزار شد.مدیر مرکز سعدی شناسی در این برنامه، سعدی را سنت‌شناسی، سنت‌آفرین خواند و افزود: سعدی با نبوغ خود اصل «ساده‌نویسی و ایجاز» را که از ارکان نثر و اندیشه ادب معاصر است در گلستان به کار بست.کوروش کمالی سروستانی گفت: بهار ۶۵۶ شیراز برای جهانیان و زبان و ادب فارسی، ایامی خجسته بود. بهاری که در آن کتاب گلستان را اتفاق بیاض افتاد؛ گلستانی که برای نزهت ناظران و فسحت حاضران تصنیف شد تا باد خزان را بر ورق آن دست تطاول نباشد و گردش زمان عیش ربیعش را به طیش خریف مبدل نکند.وی افزود: گلستان، آمیزش حیرت‌انگیز دو سبک نثر ماندگار ادب فارسی است. در قرن هفتم دو شیوه ممتاز و مشخص، یعنی نثر مرسل و نثر فنی رواج داشت.  سعدی در این سده برای نخستین بار توانست این دو قطب مخالف را به یکدیگر نزدیک و از حسن‌ها و مزایای هر یک از این دو سبک استفاده کند و از عیب‌های هر دو شیوه بپرهیزد و سبک خود را پی ‌ریزد؛سبکی که براساس «سنت‌شناسی و سنت آفرینی» سعدی پی‌ریزی شد. سبکی که شیوه «سهل و ممتنع و ایجاز» را در برابر «اسلوب اطناب و دشوار نویسی مقامات» قرار داد.
 مدیر مرکز سعدی شناسی ادامه داد: زبان فارسی وامدار فردوسی است و کاخ بلند او، بی گزند، از ورای هزار سال همچنان می‌درخشد. اما از قرن چهارم تا هفتم، تحولات زبان فارسی، بار دیگر این زبان نیازمند بازآفرینی کرد.  با ظهور سعدی، زبان فارسی حیات تازه‌ای یافت. «دوباره فارسی زبانان با زبان، نه به عنوان ابزار مستعمل، نه به عنوان کلیشه‌های کهنه و وسیله تفنن، بلکه به عنوان شیئی هنری روبه‌رو شدند. دوباره زبان ساحر شد و سعدی از مرمر زبان پر رگه و ناخالص عصر خود، زبانی آفرید معیار شعر و نثر».

گلستان؛ سفیر زبان فارسی

وی  گفت: سعدی  به راستی سنت‌شناس و سنت‌آفرین بود و گلستان، بی شک تاثیرگذارترین اثر سعدی. سعدی با نبوغ خود اصل «ساده‌نویسی و ایجاز» را که از ارکان نثر و اندیشه ادب معاصر است در گلستان خود به کار بست و در درونمایه نیز به خلق شخصیت‌های واقعی با همه فضیلت‌ها و رذیلت‌ها پرداخت. اهمیت گلستان در زبان و ادب فارسی به گونه‌ای است که سال‌ها در کنار قرآن کریم در مکتب‌خانه‌ها خوانده می‌شد. گلستان کتاب آموزش زبان فارسی شد و در شبه قاره و آسیای میانه و هر جا که سخنی از زبان فارسی بود، گلستان خوش می‌درخشید. گلستان سفیر زبان فارسی شد و سال‌های سال، آموزگاران با گلستان زبان فارسی را به نوآموزان یاد می‌دادند.

جهان در ستایش سعدی

کمالی سروستانی توضیح داد: گلستان نخستین کتاب فارسی است که در سال ۱۶۳۴ میلادی بار نخستین بار توسط آندره ری‌یر فرانسوی ترجمه شد. این ترجمه سبب شد تا فرانسویان پیش از هر شاعر ایرانی دیگری با سعدی آشنا شوند و در سال ۱۲۳۸ ه.ق که اولین چاپخانه در شهر تبریز تاسیس شد، نخستین کتابی که در ایران به چاپ رسید، گلستان سعدی بود و پیش از آن، گلستان با چاپ سنگی ره‌آورد کلکته و دهلی بود.
همایش بزرگداشت سعدی در بجنورد/ کمالی سروستانی: گلستان؛ سفیر زبان فارسی
وی ادامه داد: میرزا ملکم خان که به گسسته نویسی واژگان خط فارسی اعتقاد داشت، برای ترویج این باور ناپخته، متن گلستان را به شیوه خود «گ.ل.س.ت.ا.ن» منتشر کرد. اما آوازه گلستان به ایران و سرزمین فارسی زبانان محدود نشد. در آلمان «فردریش اکسن باخ» و«ادام اولئاریوس» در سال ۱۶۵۴ به ترجمه آثار سعدی همت گماشتند. «استفن سولیوان» گزیده‌ای از «گلستان» را ترجمه کرد و در اختیار انگلیسی زبان ها قرار داد و در آمستردام، «ژانتیوس» متن فارسی را با ترجمه لاتین منتشر کرد.

کمالی سروستانی خاطر نشان کرد: ترجمه آثار سعدی به هر زبانی، بزرگی از آن دیار را به احترام و تکریم او وامی‌داشت. در فرانسه ،کارنو، خاندان انقلابی فرانسه ، نام سعدی را بر خود می‌نهند و بعدها سعدی کارنو برای مدتی رییس جمهور فرانسه شد. نویسندگان شهیر جهان به ستایشش پرداختند: هنری دیود ثورو ـ شاعر و نویسنده بزرگ آمریکایی در قرن نوزدهم، نویسنده کتاب معروف والدن ـ  که از عاشقان سعدی بوده و گفته است که: «من همان سعدی هستم که پس از شش قرن باز آمده‌ام و یا سعدی همان ثورو است که شش قرن پیش به نام سعدی در جهان زیسته است. امرسون ـ شاعر و نویسنده آمریکایی ـ نیز از ستایشگران سعدی بوده و او را در کنار شکسپیر و دانته و هومر و در شمار شاعرانی قرار داده است که سخنانشان پیوسته تازه و باطراوت است!

 این سعدی شناسی ادامه داد: نیکلسون انگلیسی نیز شعری  با عنوان  « هوراس پارس» در مدح سعدی سروده است. ویکتور هوگو در ابتدای «شرقیات» خود پیرامون گذران بودن همه چیز می‌آورد: «شرقْ عظمت خود را از دست داده است. غرب نیز به زودی از دست خواهد داد». پس چه باید کرد؟ همان کاری که سعدی شیراز کرده است: باید «گلستانی» ساخت که «باد خزان را بر ورق او دست تطاول نباشد و گردشِ زمانْ عیشِ ربیعش را به طیش خریف مبدل نکند» . دیدرو از پیشگامان اندیشه نوزایی در فرانسه، سعدی را از هم‌اندیشان خود می‌دانست. در آلمان گوته، شیللر و نیچه به احترامش برخاستند. در روسیه پوشکین که زبان روسی به او مدیون است ، در برابر سعدی کلاهش را به احترام برمی‌دارد.

ماهواره و اینترنت جلوی خواندن آثار کلاسیک را نگرفت

مدیر مرکز سعدی شناسی در ادامه صحبت هایش با اشاره به مقاله نویسنده نامدار ایتالیایی  گفت: ایتالو کالوینو می‌نویسد: «آثار کلاسیک را نه به عنوان وظیفه یا از روی احترام، بلکه باید از سر عشق خواند» و می‌افزاید:  «اثر کلاسیک کتابی است که جایگاه خود را در استمرار فرهنگی یافته است و هر بار بازخوانی‌اش کشفی است همانند نخستین بار».. «کتاب‌ها تغییر نمی‌کنند، اما خوانندگان هر روز در حال تغییرند. تغییر در باورها، داشته‌ها، اندیشه‌ها و آرمان‌ها… و به همین دلیل است که هر بازخوانی از آثار کلاسیک تجربه و کشف تازه‌ای برای خواننده به ارمغان می‌آورد».

وی توضیح داد: خواندن کلاسیک‌ها در جهان امروز سنتی پسندیده است. مگر می‌توان اسپانیولی بود و سروانتس را نخواند، روسی بود و پوشکین را نخواند؟ مگر می‌توان در یونان زیست و هومر را نخواند؟ مگر می‌توان به زبان انگلیسی سخن گفت و شکسپیر را نخواند؟ مگر می‌توان آلمانی بود و گوته را نشناخت؟ مگر می‌توان ایرانی بود و شاهنامه و  گلستان را نخواند؟

همایش بزرگداشت سعدی در بجنورد/ کمالی سروستانی: گلستان؛ سفیر زبان فارسیکمالی سروستانی گفت: تمدن جدید‌، ماهواره، اینترنت، فیس بوک… مانع از آن نشد که جوانان و اندیشمندان و هنرمندان جهان از کلاسیک های خود روی برگردانند. اما نمی‌دانم ما چرا کمتر به کلاسیک‌های خود توجه می‌کنیم! در آرامگاه فردوسی بزرگ، خیام خوش اندیش، عطارعارف، سعدی عاشق و حافظ لسان الغیب حاضر می‌‌شویم، به یادگار عکس می‌گیریم و مباهات می‌کنیم، اما آثارشان را نمی‌خوانیم؛ نه تنها نمی‌خوانیم بلکه گاهی نیز سبکسرانه به آنان می‌تازیم.

این سعدی شناس تاکید کرد که خواندن اثرهای کلاسیک بهتر از خواندن اثرهایی است که در مورد آنان نوشته شده است.

وی ادامه داد: باید در دانشگاه‌ها و مدارس پذیرفته شود که هر کتابی که از کتاب دیگر سخن می‌گوید، بیش از خود آن کتاب حرفی برای گفتن ندارد و برای درک  کلاسیک‌ها باید آثار اصلی را خواند؛آثاری چون گلستان..
کمالی سروستانی ااضافه کرد: هنوز هم مترجمان تراز اول و نویسندگان نام‌آشنا با گلستان انس دارند. مقدمه هوشنگ گلشیری بر گلستان‌، روایت دولت‌آبادی از تاثیر گلستان سعدی و خاطرات عزت الله فولادوند، مترجم توانمند معاصر دلیلی بر این حقیقت است.

وی توضیح داد:گلستان شامل یک دیباچه و هشت باب است. باب‌هایی که هریک به فراخور حال سخن از حقیقتی مرسوم در احوال گوناگون دارد. متنی باز که هرکس به قدر همّت خویش از خوانش آن خوشه‌ای می‌چیند.

وی ضمن بررسی و تحلیل هشت باب گلستان، به  دیباچه این اثر سعدی پرداخت و گفت: دیباچه‌ گلستان آغازی است دلنشین بر کتابی سترگ. آغازی که ما را از فرش به عرش می‌برد تا از دریچه چشمان زلال سعدی به خدای آشنای او بنگریم. خدایی که: «باران رحمت بی‌حسابش همه را رسیده و خوان نعمت بی‌دریغش همه جا کشیده. پرده ناموس بندگان به گناه فاحش ندرد و وظیفه روزی به خطای منکر نبُرد».

کمالی سروستانی ادامه داد: خدای او صاحب نعمت و دورکننده محنت است. عطاکننده و پوزش پذیر؛ خدای او خدایی لطیف است؛ اگرچه صاحب جلال ما پر است از جمال. خدایی که: «هر گاه که یکی از بندگان گنه‌کار پریشان روزگار، دست اِنابت به امید اِجابت به درگاه حق جلّ و علا بردارد، ایزد تعالی در وی نظر نکند. بازش بخواند باز اعراض کند، بازش به تضرّع و زاری بخواند، حقْ سبحانه و تعالی فرماید: یا ملائکتی قَد استَحْیَیْتُ مِن عبدی و لیسَ لهُ غیری، فَقْد غَفَرت لهُ دعوتش را اجابت کردم و حاجتش برآوردم که از بسیاری دعا و زاری بنده همی شرم دارم.
کرم بین و لطف خداوندگار « 
گنه بنده کرده‌ست و او شرمسار»
 

سعدی؛ استوانه اصلی زبان و ادبیات فارسی


معاون فرهنگی و مطبوعات اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خراسان شمالی در این برنامه اظهار کرد: سعدی به عنوان یکی از شاعران متفکر، به عنوان استوانه اصلی و رکن زبان و ادبیات فارسی محسوب می‌شود که نه تنها به ایران بلکه به جهان تعلق دارد.
همایش بزرگداشت سعدی در بجنورد/ کمالی سروستانی: گلستان؛ سفیر زبان فارسی
حجت‌الاسلام ناصر هدایتی با ذکر این‌که در راستای شناخت بیش‌تر این استاد پرآوازه، زندگی‌نامه شیخ سخن باید برای نسل‌های آینده تبین شود، عنوان کرد: قطعا تبیین و توسعه نگرش‌های سعدی در جامعه و برای نسل‌های بعد آموزنده است.

او ادامه داد: سعدی در حفظ و بالندگی ایمان، تعالی ادب و هنر در ایران اسلامی نقش اساسی داشته است.

هدایتی با ذکر این‌که در تبیین سیره زندگی سعدی کم‌تر تلاش شده است، گفت: بر این اساس زمینه‌های آشنایی جامعه با ابعاد شخصیتی سعدی از وظایف مهم استادان حوزه ادبیات محسوب می‌شود.

او عنوان کرد: در بین اشعار سعدی توحید، عدل و امامت به چشم می‌خورد که این امر نشانگر جایگاه توجه خداوند به این شیخ سخن است.

لزوم شناخت بیش‌تر جنبه‌های اخلاقی و تربیتی سعدی

فرامرز پورآدینه، عضو هیات علمی دانشگاه پیام نور بجنورد نیز در این همایش اظهار کرد: با توجه به وجود پندهای آموزنده فراوان در اشعار سعدی، فضای ذهنی امروز جامعه باید هر چه بیش‌تر با این امر آشنا شود.

او با ذکر این‌که باید جایگاه سعدی در نگاه‌داشت زبان فارسی مورد توجه همگان قرار گیرد، ادامه داد: سعدی به جهت سبک سخن و شیوه تازه، در تاریخ ادب فارسی نام‌دار است.

همایش بزرگداشت سعدی در بجنورد/ کمالی سروستانی: گلستان؛ سفیر زبان فارسی

پورآدینه یاداور شد: شناخت بیش‌تر جنبه‌های اخلاقی و تربیتی سعدی از مهم‌ترین مباحث در بهره‌گیری از آثار این استاد برجسته محسوب می‌شود.

او خاطرنشان کرد: مهم‌ترین هدف از برگزاری این همایش فقط آموختن نیست، بلکه زنده نگه داشتن یاد این مفاخر در جامعه و زندگی افراد است.

سعدی مصلحی خردمند است نه انقلابی پرشور

جلیل مسعودی‌فر، دیگر عضو هیات علمی دانشگاه پیام نور نیز در این همایش اظهار کرد: در برخی از حکایت‌های گلستان فکر مصلحت شخصی و صیانت نفس بر فضیلت حق‌پرستی غلبه می‌کند.

او با ذکر این‌که سعدی مصلحی خردمند است نه انقلابی پرشور، ادامه داد: سعدی مصلحانه رفتار حاکمان را نقد می‌کرد و مصلحت‌اندیشی او برای منفعت مردم و به قصد اصلاح امور بود.

گفتنی است در پایان این همایش،کوروش کمالی سروستانی، مدیر مرکز سعدی شناسی، به سوالات حاضران در برنامه پاسخ داد.


همایش بزرگداشت سعدی در بجنورد/ کمالی سروستانی: گلستان؛ سفیر زبان فارسی

همایش بزرگداشت سعدی در بجنورد/ کمالی سروستانی: گلستان؛ سفیر زبان فارسی